As we germans are quite nitpicking...
Why not translate "[ui style changed]" with "Thema wurde geändert." or "Design wurde geändert. " instead of "Benutzeroberflächen-Design [...]"? Everybody should know, what is meant.
Also here:
[ui style]
text = Benutzeroberflächen Design
And "selber" should be "selbst", since "selber" is colloquial (umgangssprachlich).
Then there is:
"tab2 = Zusatz Funktionen" => "Zusatzfunktionen"
"title = Datei Informationen" => "Dateiinformationen"
"memory allocation error = Speicher Fehler!" => "Speicherzugriffsfehler!"