I made the thread, but I can't find any way to do it. If it is possible, it would probably have to be done by an admin. The name of the thread is in the actual URL after all, so it's not something that should be easily changed.
EDIT: By the way, Lilfut, if we're collaborating on different parts of the translation, we should collude and come up with a common list of character and location names, particularly characters, since they pop up in places like the enemy list and some can be interpreted or spelled different ways. I'd say we should just come up with some master list of character and location names that we can refer to for consistency.
Also, I wanted to ask a question to anyone that reads this: there are some enemies that are basically just a person in a vehicle, and the name of the enemy is just that person's name and a 号, meaning model or whatnot of a vehicle, like in ドミンゲス号. Just translating this as something like "Dominguez's Car" sounds bad, so does anyone have any suggestions?
EDIT 2: Any suggestions for "シェリドラ77" (sheridora 77)? It's one model of a type of vehicle. The other models are named after animals, like the Buffalo 77, the Ostrich 77, or the Condor 77. I'm stumped and searching the internet gets me nothing but autocorrected to Cheryl or links to sites related to Metal Max.
EDIT 3: Well, I've finished a preliminary translation of all the item names. They may change as I do the descriptions and test them in-game, but they're all in English and fit the character limit now. I put the .txt file on Google Drive here: https://drive.google.com/file/d/0BwtIKwiAG7AJeXlCR0l5cVA5VGs/view?usp=sharing
All the vehicle models were the hardest part. I spent several hours studying everything from Greek mythology to Russian folktales to old Japanese tokusatsu movies.
EDIT: By the way, Lilfut, if we're collaborating on different parts of the translation, we should collude and come up with a common list of character and location names, particularly characters, since they pop up in places like the enemy list and some can be interpreted or spelled different ways. I'd say we should just come up with some master list of character and location names that we can refer to for consistency.
Also, I wanted to ask a question to anyone that reads this: there are some enemies that are basically just a person in a vehicle, and the name of the enemy is just that person's name and a 号, meaning model or whatnot of a vehicle, like in ドミンゲス号. Just translating this as something like "Dominguez's Car" sounds bad, so does anyone have any suggestions?
EDIT 2: Any suggestions for "シェリドラ77" (sheridora 77)? It's one model of a type of vehicle. The other models are named after animals, like the Buffalo 77, the Ostrich 77, or the Condor 77. I'm stumped and searching the internet gets me nothing but autocorrected to Cheryl or links to sites related to Metal Max.
EDIT 3: Well, I've finished a preliminary translation of all the item names. They may change as I do the descriptions and test them in-game, but they're all in English and fit the character limit now. I put the .txt file on Google Drive here: https://drive.google.com/file/d/0BwtIKwiAG7AJeXlCR0l5cVA5VGs/view?usp=sharing
All the vehicle models were the hardest part. I spent several hours studying everything from Greek mythology to Russian folktales to old Japanese tokusatsu movies.
Last edited by Terithian,