Fire Emblem: Shin Monsho no Nazo ~Hikari to Kage no Eiyuu~ AKA Fire Emblem: New Mystery of the Emblem ~Heroes of Light and Shadow~ The 12th Installment in the Fire Emblem Series Translation Project Most of us know that Intelligent Systems created a remake of Fire Emblem 3: Mystery of the Emblem, originally for the SNES, for the Nintendo DS. If you don't know about it, then there's a very good reason--the game seems to have been neglected by Nintendo and has still not made a release outside of Japan, despite being a well-received game by Japan and other fans who have played the game despite not understanding Japanese. Fans waited and waited in agony, but the wait will soon be over. The Fire Emblem 12 Translation Team has taken up hex editors and compression programs to translate this great game in the stead of those who haven't. So without further adieu, here's our proof that we're actually translating this thing: MORE SCREENSHOTS Below: Warning: Spoilers inside! I'm sure you guys have a lot of questions, but before you whack us with them, make sure they aren't answered here: Fire Emblem 12 Translation FAQ README Below: Warning: Spoilers inside! Version history ~~~~~~~~~~~~~~~ 2.01 [Public menu patch created by the FE12 Translation Project Team] -Congratulation and unlock messages (upon beating the game) translated -Base conversation messages (not dialogue) translated -Clock bonus and Training messages (not dialogue) translated -Miscellaneous minor fixes 2.00 [Beta menu patch created from scratch by the FE12 Translation Project Team] -All important menus translated -Name input for My Unit has English symbols enabled -Dialogue has been left untouched (Warning: Lowercase symbols are not currently supported in dialogue) 1.20 -Minor fixes 1.00 [Preliminary menu patch created by Blazer] Information ~~~~~~~~~~~ Please visit the official blog (link below) if you have any questions or comments. There's also a pretty handy FAQ there. If have any suggestions or bug reports, please forward them to the "Menu patch version 2" blog post (not yet created at the time of writing). Links ~~~~~ http://fe12ds.blogspot.com/ Official FE12 Translation Project blog and site http://www.youtube.c...feature=related Prologue I trailer (contains preview of the dialogue translation) firstname.lastname@example.org Blazer's contact e-mail (we're looking for an experienced graphics editor and assembly programmer) Credits ~~~~~~~ [FE12 Translation Project Team] Arch -Director, Hacker, and Chief of Localization Blazer -Hacker and Chief Director Nintenlord -Hacker and Chief Programmer sn0w75 -Chief Translator VincentASM -Director, Primary Hacker, and Project Host [Other] Nintendo/Intelligent Systems -Developers of this awesome game A message to Nintendo of America/Europe ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Please put us out of a job by officially releasing this game! With all that important information out of the way, the FE12 Translation Team would like to present you with our current patch, a menu patch covering most gameplay aspects to allow players to play the game without needing to understand Japanese or use logic to figure out what certain menus say. We've worked really hard on this, so we hope you enjoy it, or at least like it, as this is a sample of what our complete translation will be like (for those of you waiting for us to finish the entire game). DOWNLOAD LATEST VERSION Updates News A graphics editor has already been found. If everything goes to plan, we should be able to work on the graphical side of text soon. This includes stuff like the opening demo, various headers and the in-battle stats. Known bugs in 2.0.1 If you go through erasing of all data, the message that tells you data is being erased doesn't show up. Also, because of this, another super rare menu text may not display properly. These issues are easily fixed.