THIS PROJECT IS NOT DEAD!I'm just at a point in my life where I need to take some time to focus on my career. I am not a teenager. I am not a high school student, or even a university student. I'm a post-graduate student working toward a degree in medicine, attending medical school with a tuition of USD $50,000 a year. I literally study for 16 hours a day just to get my ass handed to me on every exam. Failure means having to repeat the academic year, which means having to take out another loan for tuition again. As you can imagine, the stakes are a little bit higher for me than for your average kid who makes Pokemon hacks. Therefore my priorities must lie with completing my education. I will return to complete this project (and reopen the thread) as soon as I pass my medical board exam. Thank you for understanding. -DensetsuGame Info (Wikipedia) The Current Team: Densetsu: Project Leader, Story Text Translator, Story Text Editor Phoenix Goddess: ROM Hacker, Non-Story Text Translator Inori: Non-Story Text Translator, Non-Story Text Editor DS1 (A7thSteve): Story Text Translator, Story Text Editor Zarcon: Non-Story Text Editor, Graphics Zydaline: Non-Story Text Editor, Graphics [m]cosmiccow[/m]: Non-Story Text Editor Tricky Upgrade: ROM Hacker pleonex: ROM Hacker Beta Testers: The identity and number of beta testers will remain undisclosed until after the patch is released. This is to prevent others from badgering the beta testers to give them the patch before it's ready. Once the patch is released, they will be listed in the credits as beta testers. Currently Working On: [●] Image Extraction/Translating [●] Translating [〇] Editing Translations [ ] Beta Testing [ ] Patch Release Legend: [●] Complete [〇] In Progress [ ] Not Started Yet Announcements: 02/12/2012 The results of the graphics poll are in. We will be using Graphic #4 (Outline with Shadow) in the patch. Thanks to everyone who voted! We had a small snag in the poll, but luckily tj_cool was able to do some SQL magic to avert the crisis 02/03/2012 We have a new poll. Please select a style for the chapter title graphics. Click the spoiler at the very top of this thread to see the choices. 11/01/2011 We have extracted and translated all graphics containing Japanese text that we could find in the ROM. Tricky Upgrade, pleonex, Zydaline and Zarcon were integral in this process. 09/09/2011 The results of the poll are in! We received a total of 161 votes, with 108 for "Behemoth" and 53 for "Colossus." Looks like "Behemoth" stays. 09/03/2011 A poll has been put up for this project! Please vote! Q: What is this poll about? A: The giants in the game are living continents upon which people have built nations. It's debatable as to whether they're actually living creatures or not--it's entirely possible they could be more like automatons (golems) animated by godly magic--in the game they were created by Bahamut, but that's about as far as they go in explaining their origin. In the original Japanese they're called 巨獣 (kyojuu, literally "giant beast" or "large animal"). There is a debate among the translators and editors as to whether we should translate the word into "Behemoth" or "Colossus." We want you, the fans of this translation, to help us make the decision! WARNING! Spoilers inside! [title:Blood of Bahamut Trailers (Japanese)]Youtube Video Youtube Video Youtube Video More: Code: http://www.youtube.com/watch?v=2i8FEFgdzPA http://www.youtube.com/watch?v=brLyKs9oJnU http://www.youtube.com/watch?v=zsxq7QEZ0Gg http://www.youtube.com/watch?v=LiTL-Bg80CQ http://www.youtube.com/watch?v=eIdcjXzj-Ig (Since the v3+ update on October 8, 2011, GBAtemp no longer allows more than 5 videos to be posted at one time so these must be viewed off-site) WARNING! Spoilers inside! [title:Translated Screenshots]Please note that the translations are constantly being updated so the text you see on the screenshots will not necessarily be the same by the time we release a patch. In fact, much of the text you see in these screenshots has already been changed. WARNING! Spoilers inside! [title:Q&A] Q: Why have you started yet another BoB translation topic? A: Because the first attempt was utter fail, the topic creator having been banned and the thread locked. In the second attempt, the topic creator went AWOL over 2 years ago (made 10 posts and disappeared forever), and there was no organization. As active members who are directly involved in the project, we wanted control of the first post so we could update the topic easily. Third time's a charm? Q: Will this be a full translation? A: Absolutely. Q: Can I help translate or edit? A: Can you read this image? If yes, send a PM to Densetsu with your English translation of the image. If it's good enough, you will receive a short test designed to further assess your translating ability. If you pass, we want you on the team! The test will consist of an image containing Japanese text including kanji, so you won't be able to cheat by copy-pasting the text into a dictionary. We do not allow machine translations. We want people who actually know and can read Japanese. Experience in playing the game is a plus. We are no longer accepting additional editing help unless you know Japanese. The editing has gotten to the point where you must be able to check the translation against the original Japanese (and play the game in Japanese for context), so even our current editors can't really do much to help at this point in the project timeline. Q: Can I be a beta-tester? A: Once the translations have been finished, we will be looking for people who are serious about contributing to the project, not people who "just want to try the patch." As such, the beta test will be invite-only and we will ask a handful of well-known, reputable members who are willing to test it for us. Those who beta-test will be credited in the project. When the beta-testing phase is opened, we will provide the testers with information about proper bug report format (we will require beta-testers to submit screenshots with the reports). Q: When will you release a patch? A: After beta-testing is completed. Q: Is there any way you can speed up the project? A: WARNING! Spoilers inside! [title:Legal Stuff]ブラッドオブバハムートは株式会社スクウェア・エニックス（以下スクウェア・エニックスと称します）が所有しており、その著作権はスクウェア・エニックスに帰属します。このゲームの著作権を侵害する意図はありません。私達は決してこの現地語化パッチに対する報酬を受け取ってはいません。この現地語化パッチを気に入った方は、ソフトウェア開発者を支援するために、ゲームを購入していただければ幸いです。 Blood of Bahamut™ is owned by Square Enix Co., Ltd. (“Square Enix”), and the copyright to which is held by Square Enix. No copyright infringement of this game was intended. We have not received any compensation for this localization patch. If you like this localization patch, we would appreciate it if you purchase the game to support the software developers.