Thank you again for all your screenshots! I will be applying corrections over the coming months with the aim of having them all completed before the end of March :) I am in Japan for most of January so will not be working on the project during that time.
If anyone spots anything else, you can...
We can't help you fix this but if you go to the first post in this thread it links to a fix another nice person made.
auto
Ahhh I thought I'd got all these! Basically the game doesn't render the first quotation mark at the start of the new line so you have to put two. It's really dumb.
No. It's Furutaija, a reference to a continent in 'Valkyrie' from NamcoxCapcom. As Valkyrie was never localised in the West, websites are inconsistent with how they translate Furutaija into English. You reach Furutaija via a rainbow bridge. Rather than confuse the reader, we opted for Asgard as...
My apologies, we have tested the translation with DeSMuMe and Drastic only. There are no plans for increasing compatibility at this time. However, have you applied the antipiracy fix linked in the main release thread? This may help if it's an AP issue but no guarantees.
auto
Yes she does...
Ngl, our team had a go, where certain major staff overlapped with the first game, but we'd rather leave them in Japanese than mangle them! We mostly just translated the job titles.
Nope, keep nitpicking, some nice catches there which I've corrected. Some of them are vernacular word drops Eg "Nothing doing, then", which I've left as is.
This is great, folks, keep them coming!
Screenshots or exact text let me find the right script file to edit very easily.
We'll look into the save file locations issue, I think there must be another file somewhere of location names that the game is pulling from for this. :unsure: