- Joined
- Aug 1, 2008
- Messages
- 1,217
- Trophies
- 0
- Age
- 31
- Location
- @CrashmanX
- Website
- boards.4chan.org
- XP
- 556
- Country
We'll post the link for the patch here once all is said and done. No stupid ad.fly links or anything like that either.
adsafedsdag
Project Founder:
Izzul95
Co-Founder:
CrashmanX
Hacker/programmer:
CrashmanX
PiQue_MajorCooke
Danikk
Editor:
CleanSweep
Translator:
Izzul95
AdanK85
PiQue_MajorCooke
Special contributors:
Riku (Repacking help)
Breaktemp (Save files)
Steve, Dashman and Bring stability of SRW GC at 4chan thread.
Kujila_ (GGenOverworld wiki - context check)
Frenzy85 (Let's play videos - context check)
Depravo and Shaunj66, Gbatemp Moderators, for granting permission to edit Op post.
and others for the support?
Not sure If I missed anyone else... do tell.
Credit:
Game developer
- Namco Bandai Games
Official trailer:
Current Project Progress:
Courtesy of Pique. These are just estimation.
Story Translation Progress
2nd pass for all stages in progress
Intro level = 100%
Rank-A Stages = 100%
Rank-B Stages = 100%
Rank-C Stages = 100%
Rank-D Stages = 100%
World Tour Final = 100%
World Core Stages = 100%
Overworld Stages = 100%
Story Edition Progress
Intro level = 25%
Rank-A Stages = 0%
Rank-B Stages = 90%
Rank-C Stages = 90%
Rank-D Stages = 0%
World Tour Final = 0%
World Core Stages = 0%
Overworld Stages = 0%
Helper Tools Progress
Story Dialog Text Extraction = 100%
Story Dialog Text Insertion = 90%
Universal Text Extraction = 90%
Error Detector (File Comparison) = 90%
Conversation Dialog Text Editor = 100%
Danikk's TDX tool
Verification in progress for translatable text images.
Game Core Translation Progress
Game Rom Hacking/Discovery Progress = 80%
Unit/Character/Attack Names (ID19199) = 90%
Unit/Charcter Abilities (ID19199) = 90%
Master Skills (ID19199) = 80%
Character's damaged/Dying Quotes (ID19199) = 0%
Menus/Interfaces (EBOOT.bin, .esm files) = 30%
Libraries (ID24992) = 0%
Graphic Texts Translation (.txd files) = 0%
Help Needed !!
1) English Text Editor - Seriously needed now.
Who can make English become better English. Especially the English Native Speaker.
2) Graphic/Rom Hacker - To help discover more translatable data.
Danikk's on the job with others. Do tell if you want to help as well.
3) Graphic Designer (Image Editor) - Will be seriously needed soon.
It's the image editing when we have to translate images from Japanese to English.
Of course we have to make font and color feel like the original Japanese game.
Release date:
It's done when it's done.
-----------------------------
Former opening post...
...Hello guys...since this is my first post
i hope we get along
so back to the topic...
currently i in making english translation for this game
so far...i am able to translate most of the menu
like battle menu and briefing room menu(can see at attached files)
and I able to extract the CPK data for the game
by using CRIPackedFileMaker....
then I already found the pilot data,MS data and some skill
and what really bother me is about the ID's number that I extract from the CPK data
is not arrange properly(see at attached files no.3)(the left one before extract and right one after extract)
so when I built the data and put back to game's ISO
the game stuck and then my psp turn off
can someone help me to arrange the ID's number properly??
*ps(sorry for my bad english,since english is no my primary language)
Edit: Done with All pilot andpilot skill
All MS Name and abilities
also with MS ablities and all Option Parts
(but not sure if it 100% accurate)(still dont translate G Gundam MS)
Update:
Here's what I've found in stage ID,only World Core Stage final still no foundStage File
Into Level ID25463
World Tour
A-1 ID09451
A-2 ID19535
A-3 ID29459
A-4 ID06641
A-5 ID16648
A-6 ID26702
A-EX ID02654
B-1 ID21680
B-2 ID31682
B-3 ID08819
B-4 ID18896
B-5 ID28859
B-6 ID06033
B-EX ID12653
C-1 ID01077
C-2 ID11013
C-3 ID21072
C-4 ID31053
C-5 ID08193
C-6 ID18277
C-EX ID22687
D-1 ID13260
D-2 ID23274
D-3 ID00452
D-4 ID10388
D-5 ID20450
D-6 ID30458
D-EX ID32652
EX-Final ID09767
World Core
Stage 1 ID04233
Stage 2 ID27033
Stage 3 ID16970
Stage 4 ID14187
Stage FINAL
Over World
Hell 1 ID29086
Hell 2 ID06972
Hell 3 ID09372
Hell 4 ID24226
LAST ID19854
Update(18/8/2014):
Here all of my update....pictures will be uploadMy progress
1)naming and skill
Pilot name:100%(not sure 100% accurate)
Pilot ability:100%
pilot skill:100%(maybe)
Gundam/Mobile suit name:100%(maybe not 100% accurate)
Gundam/Mobile suit attack:98%(G Gundam attack name are to long)
Gundam/Mobile suit ability:99%(not check all the ability yet)
Option Parts:98%(not translate Code Campaign Option Parts)
Warship:100%(with attack)
2)menu
Battle Menu:100%(not sure accurate with the command)
Battle Menu Description:25%(??)
Briefing Room Menu:100%
Briefing Room Menu Description:2%~3%
Sorting index(for buying/shopping/sorting pilot and MS):100%
My Character:90%(not translate for rental one)
3)Other
Gallery:0%(not even plan to translate)
Update:28/8/2014
As I promised...some picture of my translations
Update(10/9/2014):
Hello guys!!!miss me already???here some update
Some picture from prologue stage
Stage progress which include story,goal,break and over impact
Stage File
Into Level ID25463-100%
World Tour
A-1 ID09451-100%
A-2 ID19535-100%
A-3 ID29459-100%
A-4 ID06641-70%
A-5 ID16648-10%
A-6 ID26702-10%
A-EX ID02654-10%
B-1 ID21680-5%
B-2 ID31682
B-3 ID08819
B-4 ID18896
B-5 ID28859
B-6 ID06033
B-EX ID12653
C-1 ID01077
C-2 ID11013
C-3 ID21072
C-4 ID31053
C-5 ID08193
C-6 ID18277
C-EX ID22687
D-1 ID13260
D-2 ID23274
D-3 ID00452
D-4 ID10388
D-5 ID20450
D-6 ID30458
D-EX ID32652
EX-Final ID09767
World Core
Stage 1 ID04233
Stage 2 ID27033
Stage 3 ID16970
Stage 4 ID14187
Stage FINAL
Over World
Hell 1 ID29086
Hell 2 ID06972
Hell 3 ID09372
Hell 4 ID24226
LAST ID19854
Update(14/10/2014)
Rank-A translation
-CrashmanX
-breaktemp
Rank-B translation
-PiQue_MajorCooke
I think they are those, that your characters say after the battle, when your units health is down below 50% (for damaged quotes), or when they die.Wait, dying quotes? During fighting animation?
I asked my sister, who often works with graphics if she is interested in helping us (she is also a fan of the game series), and she said yes, I gave her an extracted image now, she will post her results later here.3) Graphic Designer (Image Editor) - Will be seriously needed soon.
It's the image editing when we have to translate images from Japanese to English.
Of course we have to make font and color feel like the original Japanese game.
I think they are those, that your characters say after the battle, when your units health is down below 50% (for damaged quotes), or when they die.
I'm still in the middle of doing 2nd pass on the translation and cooperating with Cleansweep on suspicious lines that he came across during his edition. My semester just started its 1st week again and trying to fit my bioclock to the new schedule.
In storyline translation, there are dying quotes for stage-specific characters. However, since you get to deploy your own chosen units/pilots for each stage. Their dying messages/quotes have to be stored elsewhere. I'm guess Pique is indicating these which is likely stored in either eboot.bin/ID19199 the others are working on.
I like this, aside from the white border on Critical and Super Crit spilling over on to the name area.
That said, we really need to get rid of those periods between the first and last names, plus tweak the Zombie name.
Got a question, its off topic, but does anyone know if that game translation, Amagami SS, is dead or delayed because i haven't heard from the translation team in quite a while, if anyone knows the situation of the translation project, please let me know.
Isn't it normal thing in the original that the white border spilling over on to the name area?I like this, aside from the white border on Critical and Super Crit spilling over on to the name area.
The spilling is not part of the text itself, it is an effect on that. Although the borders cames from the same image file, and belongs to these texts, so I also changed them a bit for better fit to the new texts, but didn't change those size.Isn't it normal thing in the original that the white border spilling over on to the name area?
(Is the white border comes from the image work?
Or is it comes from the in-game's auto generated effect?)
Here are the JP version screenshots by the way.
Very little to none programming knowledge needed.How much programming knowledge do you all want your editors to have? I'd be happy to edit the translated text, but I wouldn't know how to put it into the game.
@CleanSweep is the main and lone editor right now.
If you are interested, we will contact you.