Fire Emblem if/Fates Translation Patch Released!

fire-emblem-fates-cast-of-characters-official-artwork-3ds-nintendo-640x207.jpg

A title that I have been following with acute interest as of late is a group over on Serene's Forest that started to translate the newest 3DS Fire Emblem title, Fire Emblem if. Within a short period after release, the team has finally come out and released a translation patch that translates menus, with further work being done to translate the story and other game elements, with the thought that localization is quite a ways off and that certain features may end up being censored. Under the lead of SciresM and Cellenseres, the translation project has made incredible progress in other matters, having fully translated the first several chapters of story dialogue.

To apply this patch, tread carefully because the means of applying the patch may cause irreversible damage. Unfortunately, the patch is only available to a Nintendo 3DS that is below or equal to firmware version 9.2. It currently works on any 3DS region but may require the region free patch to operate. The patch comes in two flavors: A ROM patcher and the NTR_CFW method.

For the ROM patcher, please refer to the readme.txt attached to the download. Using the NTR_CFW method follow these instructions:

1. You need a (New) Nintendo 3DS with Firmware 9.2 or lower, otherwise there's no way to execute custom code on your 3DS now,
2. You need to get NTR_CFW + RegionFree-Plugin + LayeredFS-Plugin (1.1 for 3DS, 2.2 for N3DS).
3. Download our Patch and extract the content to the Root of your SD Card.
4. Start NTR_CFW on your 3DS (MSET-Exploit, Spider-Exploit or Cubic Ninja Exploit) or on your N3DS (Cubic Ninja Exploit).
5. Start "Fire Emblem If - Special Edition" (Retail Cartridge or eShop Version, both will work).
6. While the 3DS - Logo screen, the top-screen should blink in green for ~0.5seconds (like in the Video).
7. Your Game is temporary patched! You can play our Translation!

The GBAtemp.net Staff will not take any responsibility for any consoles damaged using this exploit. Please proceed with caution, and best of luck. The two methods of patching are linked below.

:arrow: ROM Patcher Version
:arrow: NTR_CFW Patch
:arrow: Link to ongoing discussion
 

Chary

Never sleeps
Chief Editor
Joined
Oct 2, 2012
Messages
12,337
Trophies
4
Age
27
Website
opencritic.com
XP
128,176
Country
United States
The fact that we're at the point where 3DS games can be translated is awesome. Shame that you have to be below 9.2, though. Props to the translation team for having translated that much, in such a short time.
 

regnad

Button Masher
Member
Joined
May 19, 2008
Messages
2,515
Trophies
1
Age
53
XP
3,674
Country
Japan
Wow! Fastest translation ever!

If we could only get these translating speed demons to work on Ni no Kuni now.
 
  • Like
Reactions: Chary

Verack

Well-Known Member
Member
Joined
Nov 11, 2010
Messages
135
Trophies
0
XP
228
Country
United States
I find this kind of redundand since the Game is going to be localized anyway.

I've answered this exact question a dozen or so times, but I'll do it again for the sake of clarity:

1.) The fan translation is guaranteed to avoid censorship. Awakening for example had some minor censorship (Tharja's posterior being covered in the NA version, and some discussion of her "boingy bits" in the EU version). Now, considering If/Fates covers "touchy" subjects such as incest, the amie minigame in general ("touching me there will make me feel weak...", "your throbbing thing looks like it'll tear"), and so on. I highly doubt the came will make it through localization without being ripped to pieces.

2.) The fan translation is faster. They are currently up to Chapter 7, and it's been what, 2 weeks? In that short time, they've translated all dialogue up to the "choose your path" part, along with every single menu/item/etc. I dare say that if the translation keeps this pace, it will be out way before the official translation.

3.) The fan translation does not have a "localized flavor" to it. That is to say, it doesn't have "funny meme" jokes inserted, and it has a far more literal 1:1 translation. Some people prefer this, so it's purely up to personal opinion.
 

sarkwalvein

There's hope for a Xenosaga port.
Member
Joined
Jun 29, 2007
Messages
8,506
Trophies
2
Age
41
Location
Niedersachsen
XP
11,221
Country
Germany
"Unfortunately, the patch is only available to a Nintendo 3DS that is below firmware version 9.2."

So my Nand has to be under 9.2?
You need to be able to run modified code. You can do it using Layered FS on NTR, or running modified CIA/3DS on anything that disables signature checks, be it Gateway, rxTools, Pasta, or whatever.
In order to use any of the above methods you need sysnand <= 9.2.
 

CathyRina

Digimon Tamer
Member
Joined
Feb 1, 2014
Messages
1,702
Trophies
1
Location
File City
XP
2,043
Country
Germany
I've answered this exact question a dozen or so times, but I'll do it again for the sake of clarity:
*Snip*
Most people don't care about this stuff. You are literally translating a game just to play is a few months faster. That's wasting time and effort on a redundant Project.
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
    K3Nv2 @ K3Nv2: https://youtu.be/MddR6PTmGKg?si=mU2EO5hoE7XXSbSr