ROM Hack [WIP] Detective Pikachu English Translation

Joshmas

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Dec 18, 2014
Messages
94
Trophies
0
Age
33
XP
708
Country
Using luma, set language emulation to ON, and then:

Create 000400000012DE00.txt in SD:\luma\locales\
The file should contain JPN JP on the first line and that's it.
Why thank you, the title key was for fire emblem but easily fixed :). Completely forgot about that feature. But thanks for all the amazing work you guys are putting in with the application and the translation. Some really amazing stuff happening.
 

IcySon55

Leader of Fan Translators International
Member
Joined
Mar 18, 2008
Messages
463
Trophies
1
Age
38
XP
2,261
Country
Canada
Why thank you, the title key was for fire emblem but easily fixed :). Completely forgot about that feature. But thanks for all the amazing work you guys are putting in with the application and the translation. Some really amazing stuff happening.
Oh dang, I thought I had the Pikachu titleID on that 3DS, oh well.

Glad you like it. Kuriimu itself though isn't Detective Pikachu specific. The editor is generic and handles about 6 text file formats so far via plugins. The Pikachu previewer is also a plugin.
 

Wintendows

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Jun 11, 2016
Messages
75
Trophies
0
Age
39
XP
136
Country
Netherlands
God bless your souls for doing this, I'm someone who can only translate things to Dutch so I will also not be of much help. There's just one tip that I can give to you, keep this project low-profile. Don't let "You-Know-Who" notice you, they use DMCAs like no one else.
 

Joshmas

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Dec 18, 2014
Messages
94
Trophies
0
Age
33
XP
708
Country
God bless your souls for doing this, I'm someone who can only translate things to Dutch so I will also not be of much help. There's just one tip that I can give to you, keep this project low-profile. Don't let "You-Know-Who" notice you, they use DMCAs like no one else.
Yeah that damn Voldemort, him and his magical DMCA's.
 

ultramario1998

no woof tipsic
Member
Joined
May 7, 2014
Messages
456
Trophies
0
Age
25
Location
Not Here
XP
695
Country
United States
Hey all,

Some time has passed since any meaningful update to this translation. We've got all our tools ready and integrated into Kuriimu, all files are extracted and ready to translate. However, we've been faced with a fairly large problem: We don't have anyone actively working on the project.

Currently, we are in need of motivated Japanese-to-English translators to get the ball rolling. If you're willing to help, please hop on to our Discord server, which is linked in the OP.
 

dtlux1

Active Member
Newcomer
Joined
Jan 19, 2017
Messages
32
Trophies
0
Age
25
XP
166
Country
United States
I sadly can't help translate, but I am in full support of this project. Hope you find people who are willing to translate the game!
 

Wintendows

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Jun 11, 2016
Messages
75
Trophies
0
Age
39
XP
136
Country
Netherlands
I'm searching and contacting people who have an understanding of the japanese language. Maybe one of them can help you guys with the translate.
 

Cookie__XD

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Sep 1, 2016
Messages
46
Trophies
0
Age
26
Location
Germany
XP
179
Country
Germany
I don´t know how far you were coming, but now Luma got an IPS patcher build in.
Will it be possible to load the translation with it?
Or else how would it be possible to load up an languagepatch?
 

RealityNinja

Well-Known Member
Member
Joined
Nov 4, 2015
Messages
1,716
Trophies
0
Location
Pokéland
XP
667
Country
France
I don´t know how far you were coming, but now Luma got an IPS patcher build in.
Will it be possible to load the translation with it?
Or else how would it be possible to load up an languagepatch?
Yep, it's possible to patch a game with Luma3DS, so you will be able to patch detective pikachu with the english patch, with luma3ds. You can also use the OnionFS plugin (NTR CFW), or HANS.
 

VictorMoreno015

Well-Known Member
Member
Joined
Mar 17, 2013
Messages
290
Trophies
0
XP
1,003
Country
United States
I'm assuming this project is dead. OP hasn't responded to any comment for about 5 months and it was edited 4 months ago. But it would be nice to get a confirmation at least.

Edit: However you may never know. It might come back rising once again. I have faith that it will ;)
 
Last edited by VictorMoreno015,
  • Like
Reactions: HinaNaru Cutie

ultramario1998

no woof tipsic
Member
Joined
May 7, 2014
Messages
456
Trophies
0
Age
25
Location
Not Here
XP
695
Country
United States
I'm assuming this project is dead. OP hasn't responded to any comment for about 5 months and it was edited 4 months ago. But it would be nice to get a confirmation at least.

Edit: However you may never know. It might come back rising once again. I have faith that it will ;)
It is being worked on, albeit slowly. I can assure you of that.
 

Majickhat55

The Red Woman
Member
Joined
Mar 28, 2016
Messages
4,936
Trophies
1
Age
36
Location
Asshai
XP
2,958
Country
United States
Slow projects like this eventually die before they see a release. I'm not knocking anyone on the team but the thread was started in Feb 2016. It definitely does not take over 1 year to translate some text, repack it and release it as a layeredFS patch. it's obvious the "devs" aren't dedicated to the project, it's more of "do a little here, a little there when I have time" so I won't hold my breath for a release. If you guys really need help, I can offer my services just to finally see a release; being semi-fluent in Japanese translations are minor.

Though I would like to see where you guys are as of right now. If you're not at least 50% done in over a year than I'll have to pass.
 
  • Like
Reactions: Deleted User

ultramario1998

no woof tipsic
Member
Joined
May 7, 2014
Messages
456
Trophies
0
Age
25
Location
Not Here
XP
695
Country
United States
Okay, gonna be honest here:

After looking into it, only one of our translators is active. (I would've done it sooner, but I'm not on the team and working on something different.) Therefore, I'm going to open up invitations to join the team again - if you're able to translate Japanese to English and you're interested in helping out, please apply at the FTI Discord server here!

Any photo, video or something?
We're trying to keep screenshots and videos (and hype) of our progress to an absolute minimum, for two reasons: One, as I'm sure you're all aware, is that it's something that two very DMCA trigger-happy companies would be interested in taking down. The second reason is that we're currently having some technical issues that are, well, making text much uglier than it should be. We plan to resolve this ASAP.
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
    Psionic Roshambo @ Psionic Roshambo: https://www.youtube.com/@legolambs