Translation Kurohyō: Ryū ga Gotoku Shinshō (Yakuza Black Panther) Translation Project

Aegehn

Well-Known Member
OP
Newcomer
Joined
Mar 14, 2009
Messages
71
Trophies
0
XP
755
Country
France
Just a little update with screens, including some of the mini-games :
TqLusxH.png
pPAkYUI.png

IfSRfEa.png
TQHuSNI.png

v5CMHTd.png
4MyjrZR.png

MUPW3Ur.png
1nD29K5.png

OD0M7ML.png


KHHSubs has done some cutscenes translations too, so things are going forward.
 

goth2191

Active Member
Newcomer
Joined
Apr 29, 2014
Messages
32
Trophies
0
Age
32
XP
301
Country
Colombia
Just a little update with screens, including some of the mini-games :

::::::::::::::::

::::::::::::::::

KHHSubs has done some cutscenes translations too, so things are going forward.


I can not wait for this to be released *-*
Also, any game where you can make your own "ice cream tower" is a must (? xd

nOn)/!!Keep the amazing work guys!!!!!
 

reinzhart

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Jun 12, 2014
Messages
57
Trophies
0
XP
456
Country
Indonesia
Just a little update with screens, including some of the mini-games :


KHHSubs has done some cutscenes translations too, so things are going forward.
man the trans team are fckn crazy ahahah in good way
i just drolling to taste this game for long long time
and that screen update i just can't describe it in words

just post to say thankyou and i don't mind wait 1 year for this trans

sorry for my bad english
 

Majima

Active Member
Newcomer
Joined
Jan 30, 2015
Messages
40
Trophies
0
XP
133
Country
Canada
Looks fantastic. Is this game as big as the home console games in terms of content, minigames and sidequests?
 

Abu_Senpai

Well-Known Member
Member
Joined
Jul 13, 2014
Messages
1,515
Trophies
0
XP
1,186
Country
Syria
I personally prefer the second one. The combat feels more refined in the sequel and there's more stuff to do.



Are both games
Tricky to translate
I can see that there were problems while translating this. But all seems fine at the moment.

I wonder if the sequel is as hard as this in terms of translation.
Which is longer story wise.
I'm presuming you have played both
 

KHHsubs

Member
Newcomer
Joined
Sep 23, 2014
Messages
14
Trophies
0
Age
34
XP
174
Country
Yes, I have played and completed both multiple times. The story for both is around about the same sort of length, though the sequel may be slightly longer, but not by a huge amount.

Translation isn't "harder" for one game or the other, but it will take longer to translate the sequel simply because there's more to translate!
 
  • Like
Reactions: Abu_Senpai

Aegehn

Well-Known Member
OP
Newcomer
Joined
Mar 14, 2009
Messages
71
Trophies
0
XP
755
Country
France
Time for an update!

Things have been pretty good since last week. First, FlyingClimber, a new member, has joined us. He works on translation, especially some in the famous big file. More than half of the cut-scenes have now been translated by KHHsubs, plus all the in-game dialogs of the first chapter!Here's some screenshots :
0I8AklZ.png
0Jp91fI.png
MCRmHnf.png
4oXDCdT.png
1qLq76L.png
lC0lz8t.png
1ekkh4J.png
 

Lakum

Well-Known Member
Member
Joined
Jul 24, 2014
Messages
158
Trophies
0
XP
212
Country
Malaysia
OSuxVx2.png
Latest news are always at the end of this post.

Team members
Aegehn - Initiator, coding
FShadow - Translation, graphics edition
KHHSubs - Translation, graphics edition
FlyingClimber - Translation

Introduction
Yakuza may not have enough fans in the West to warrant an official localization, but it's community is an active one. While you can find a lot of help to play the japan-only console games without understanding Japanese, resources about this PSP spin-off are scarce. Our goal is to provide an English translation good enough for you play the game, understand the story and enjoy it.

Do you want to help ?
We're looking for people skilled with Japanese translation (no machine translation please), graphic editing or PSP hacking. If you want to help, please send Aegehn a PM.

When is it done ?
We've just started, and even tough this isn't as text-heavy as a JRPG, there's a lot to translate, edit, and test. You'll have to be patient. We'll update this thread every time we make important steps.

Update 09/21 : http://gbatemp.net/threads/kurohyō-ryū-ga-gotoku-shinshō-yakuza-black-panther-translation-project.371411/#post-5109061

Update 09/23 : First cutscene http://gbatemp.net/threads/kurohyō-ryū-ga-gotoku-shinshō-yakuza-black-panther-translation-project.371411/#post-5110632

Update 11/07 : http://gbatemp.net/threads/kurohyō-ryū-ga-gotoku-shinshō-yakuza-black-panther-translation-project.371411/page-2#post-5151444

Update 12/14 : https://gbatemp.net/threads/kurohyō-ryū-ga-gotoku-shinshō-yakuza-black-panther-translation-project.371411/page-2#post-5208578

Update 01/27 : https://gbatemp.net/threads/kurohyō-ryū-ga-gotoku-shinshō-yakuza-black-panther-translation-project.371411/page-2#post-5307577

Update 02/05 : http://gbatemp.net/threads/kurohyō-ryū-ga-gotoku-shinshō-yakuza-black-panther-translation-project.371411/page-3#post-5324433

Update 03/02 : https://gbatemp.net/threads/kurohy%C5%8D-ry%C5%AB-ga-gotoku-shinsh%C5%8D-yakuza-black-panther-translation-project.371411/page-3#post-5372387
Wonderful, I was waiting for a translation of this game. Any plans to translate Kurohyō 2: Ryū ga Gotoku Ashura hen later?
 

FShadow

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Aug 13, 2014
Messages
93
Trophies
0
Age
27
XP
507
Country
United States
I believe this was mentioned before, but I think (and correct me if I'm wrong) that if we're not worn out after finishing this project, and given that the game is indeed hackable within Aegehn's abilities, we would be all for translating the second game.

I personally enjoy working on this project, and would love to work on the second game after we finish this one. However, that time is still quite a ways out, and we don't have any projected release date, so I wouldn't be looking forward to seeing the Kurohyou 2 translated any time soon.
 

KHHsubs

Member
Newcomer
Joined
Sep 23, 2014
Messages
14
Trophies
0
Age
34
XP
174
Country
Agreed; I'd be happy to translate Kurohyou 2 with this team if everyone else is up for it. Still a long, long way to go before this first game is finished though!
 
  • Like
Reactions: Lakum

Abu_Senpai

Well-Known Member
Member
Joined
Jul 13, 2014
Messages
1,515
Trophies
0
XP
1,186
Country
Syria
Agreed; I'd be happy to translate Kurohyou 2 with this team if everyone else is up for it. Still a long, long way to go before this first game is finished though!


Can you give everyone a percentage as of the overall amount of translated script?
 

KHHsubs

Member
Newcomer
Joined
Sep 23, 2014
Messages
14
Trophies
0
Age
34
XP
174
Country
Can you give everyone a percentage as of the overall amount of translated script?

55% of cutscenes are complete.
100% of the main story text from chapter 1 is complete (including tutorials). Still got 9 more chapters though and then there's all the substories and random dialogue from people in the streets as well.
62% of the massive globals is complete.
0% of hostess dialogue is done.

I'm aiming to have all the cutscenes finished by mid-April. Hopefully, I'll achieve this, if I can keep up my current pace. The reason for this is because my free time will be cut back again starting mid-April, so I want to get all that out of the way before then. After that, there's still an insane amount of text to translate... I don't think we'll be close to releasing this patch this year.
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
    Xdqwerty @ Xdqwerty: good night